VEGANO O ALERGIA
-Sobre Veganos- Tenemos carta para veganos, estos son platos veganos. Pero cuando pida, avise a cocina por si a caso. Algunos platos no son iguales como sopa de miso normal y sopa de miso vegana. Ademas algunos vegetarianos aceptan huevo o leche depende de persona, Omurice sin pollo no podemos hacer, pero Oyakodon sin pollo podemos hacer. -Sobre Alergia- Si tiene alergia cada vez, avise a cocina, sin problema. Por ejemplo escalope de cerdo esta hecho de carne, pero freimos mismo freidora de langostino rebozado, y puede ser alergeno. Nuestra salsa de soja esta hecho de soja...
お弁当箱
ご飯も入ったお弁当です, encurtidos variados y Kimchi como plato combinado. *Apto para veganos YASAI ITAME verduras salteadas con salsa de soja NASU MISO ITAME berenjena y verduras salteadas con salsa de Miso
ヤキ・ソバ
やきそば, 文字通り "炒め麺", 彼らはもともと中国出身です ( そこではチョウメンという名前で知られています ), しかし今日ではそれらは完全に日本料理に組み込まれています, ラーメンと同じように. ビデオ, 豚バラ肉, ニンジン, 玉ねぎとキャベツを特製ソースで炒めました ( しょうゆ, 彼女, ジンジャー, チリソースと豆のソース ( トバジャン ) などなど ). このソースは野菜板目と同じです. *ビーガンをご希望の場合, 椎茸やもやしなどの野菜を使って肉抜きで作ります. *ビーガンに適しています
うどん
Udon es un tipo de fideo grueso hecho de harina de trigo, 日本料理で人気があります. 魚のスープスープと話します. ワカメの藻類を取ります, アジェタマ揚げ粉. はい、ビーガンが欲しいです, コンブ藻類のスープを作ります. 日本では、すべてのボールとライスまたはスープボウルが手に持ってより快適に食べることができます. 麺や麺を食べるときの日本で, あなたは口の中で一緒に麺とスープを食べるために騒ぎます. *カマメロスはシチミと一緒に持ち込んでいます (日本の唐辛子). *ビーガンに適しています
ヤキ・ウドン
ヤキとは炒めたり焼いたりすることを意味します, うどんとは麺類のことです. 麺, 豚バラ肉, ニンジン, 玉ねぎとキャベツを醤油と魚の出汁で炒めたもの. 上には細かく切った鰹節がのっています。. *ビーガンをご希望の場合, しいたけ、もやし、その他の野菜を醤油と昆布だしで煮込み肉抜きで作ります. *ビーガンに適しています
守る- 米
カレーは日本で最も人気のある料理の一つです。. カレーソース自体はインドのものより辛さは控えめです。. マイルドで甘い味のものから、とてもスパイシーなものまで、さまざまな種類があります。. カレーは明治時代にイギリス人によって日本に伝えられました。 (1869–1913年). ここのカレーには人参の細切りが入っています, キノコ, キノコと鶏肉. ここのビーガンカレーには人参の細切りが入っています, キノコ, 瀬田, ひよこ豆と玉ねぎ. 箸ではなくスプーンで食べるのが一般的です。. *甘いカブの野菜のピクルスを食べてください, キュウリとレイズ。。.
NASU MISO ITAME
Nasu significa berenjena , Miso es pasta fermentada de soja, イタメとは炒めるという意味です. Berenjena china, タマネギ, zanahoria y pimiento verde con la salsa especial de Miso se saltea rápida con wok. Berenjana va muy bien con aceite y Miso. *ビーガンに適しています
YASAI ITAME
ヤサイとは野菜のことです, イタメとは炒めるという意味です. コル, タマネギ, ニンジン, セタスしいたけ, brotes de soja Moyashi, ピーマンを特製ソースで中華鍋で炒める (しょうゆ, 彼女, ジンジャー, チリソースと豆のソース (トバジャン) などなど). このソースは焼きそばと同じです. *ビーガンに適しています
HIYAYAKKO
Hiyayakko es uno de los platos de la cocina japonesa fundamentados en el tofú más populares durante la estación de verano. Suele servirse en bloques al que se le ponen diversos toppings. Se sirven tofu frio con alga Wakame, Kimchi y salsa de sésamo. *ビーガンに適しています
あげだしドーフェ
Age significa freir, Dashi significa caldo. El agedashi tofu o agedashi dofu, es una forma japonesa de servir el tofu caliente. El tofu blando se corta en cubos, se espolvorea levemente con almidón de patata o maicena y se fríe hasta que está dorado. Se sirve con Mochi horneado en salsa caliente hecha de Dashi (normalmende caldo de pescado pero hacemos caldo de alga Kombu para veganos). El agedashi tofu es un plato antiguo y bien conocido. もっと辛さが欲しい場合は七味を加えてもいいでしょう。 (日本の唐辛子). *ビーガンに適しています