カテゴリ: 説明

クララ

60% ビールと 40% スパークリングレモンジュース.

生ビール

70% ビールの量と多かれ少なかれかかります 30% フォーム.

錫8

Té verde frio de Sencha fabricado por empresa japonesa.

GENMAI CHA

Genmai significa arroz integral, Cha significa té.   Este té se hace por agregar el grano de arroz tostado en el té Sencha. El aroma del grano tostado es su gusto.   Para un vaso media cucharada de hohas de té, para una jarra una cucharada llena de té, despues de añadir agua caliente esperar medio minuto. Si quiere más cliente, podemos añadir más agua caliente. *Seria posible que tercera ves tendrá poco sabor. "Es posible que la tercera vez tenga poco sabor.": (Enfatiza la falta de sabor) "Es posible que la tercera vez sepa a poco.": (Enfatiza la intensidad del sabor)

RAMUNE

Ramune es una bebida gaseosa vendida originalmente en Japón y conocido ampliamente por el diseño de su botella.   Están hechas de vidrio y selladas con una canica que se mantiene en su sitio por la presión generada por la carbonatación de la bebida. Para abrir la botella, se provee un instrumento para empujar la canica hacia dentro. La canica es empujada hacia el cuello de la botella, donde produce un sonido mientras se bebe.   El sabor original del Ramune es lima-limón. La palabra "ramune" se deriva foneticamente del inglés "lemonade". *Si no puede abrir , pregunte a los...

VEGANO O ALERGIA

-Sobre Veganos- Tenemos carta para veganos, estos son platos veganos. Pero cuando pida, avise a cocina por si a caso. Algunos platos no son iguales como sopa de miso normal y sopa de miso vegana. Ademas algunos vegetarianos aceptan huevo o leche depende de persona, Omurice sin pollo no podemos hacer, pero Oyakodon sin pollo podemos hacer.     -Sobre Alergia-   Si tiene alergia cada vez, avise a cocina, sin problema. Por ejemplo escalope de cerdo esta hecho de carne, pero freimos mismo freidora de langostino rebozado, y puede ser alergeno. Nuestra salsa de soja esta hecho de soja...

お弁当箱

ご飯も入ったお弁当です, encurtidos variados y Kimchi como plato combinado.   *Apto para veganos YASAI ITAME verduras salteadas con salsa de soja NASU MISO ITAME berenjena y verduras salteadas con salsa de Miso

SHOYU RAMEN

Ramen es un plato de fideos japonés heredado de la cocina china. Si bien cada región de Japón tiene su propia receta de ramen.   Shoyu Ramen de aquí consiste en fideos japoneses servidos en un caldo de pollo y verduras, es estilo tokyo y contiene guarniciones de rebanadas de carne de panceta cerdo (Chāshu), Nori (hoja de algas), Wakame (藻類), Ajitama (huevo marinado), Moyashi (brode de soja) y Naruto (Surimi de pescado).   日本では、すべてのボールとライスまたはスープボウルが手に持ってより快適に食べることができます. 麺や麺を食べるときの日本で, se...

ヤキ・ソバ

やきそば, 文字通り "炒め麺", 彼らはもともと中国出身です ( そこではチョウメンという名前で知られています ), しかし今日ではそれらは完全に日本料理に組み込まれています, ラーメンと同じように.   ビデオ, 豚バラ肉, ニンジン, 玉ねぎとキャベツを特製ソースで炒めました ( しょうゆ, 彼女, ジンジャー, チリソースと豆のソース ( トバジャン ) などなど ). このソースは野菜板目と同じです.   *ビーガンをご希望の場合, 椎茸やもやしなどの野菜を使って肉抜きで作ります. *ビーガンに適しています

うどん

Udon es un tipo de fideo grueso hecho de harina de trigo, 日本料理で人気があります. 魚のスープスープと話します. ワカメの藻類を取ります, アジェタマ揚げ粉. はい、ビーガンが欲しいです, コンブ藻類のスープを作ります.   日本では、すべてのボールとライスまたはスープボウルが手に持ってより快適に食べることができます. 麺や麺を食べるときの日本で, あなたは口の中で一緒に麺とスープを食べるために騒ぎます.   *カマメロスはシチミと一緒に持ち込んでいます (日本の唐辛子). *ビーガンに適しています